Перевод "commodity markets" на русский

English
Русский
0 / 30
commodityтовар товарный
Произношение commodity markets (кемодети макитс) :
kəmˈɒdɪti mˈɑːkɪts

кемодети макитс транскрипция – 31 результат перевода

It can't be done.
heart of the financial world, where all around me stocks are falling, the economy is collapsing and commodity
Where are you rushing off to?
(самая дальняя точка от Шотландии) в бакалее Хастингса - не-английский покупатель. и внезапно скучный момент в конце новостей про индекс лондонской биржи как военные репортажи. а товарные рынки
Репортаж из Лондона) буквальная метафора нашей проблемы - да.
- Куда вы так несетесь?
Скопировать
It can't be done.
heart of the financial world, where all around me stocks are falling, the economy is collapsing and commodity
Where are you rushing off to?
(самая дальняя точка от Шотландии) в бакалее Хастингса - не-английский покупатель. и внезапно скучный момент в конце новостей про индекс лондонской биржи как военные репортажи. а товарные рынки
Репортаж из Лондона) буквальная метафора нашей проблемы - да.
- Куда вы так несетесь?
Скопировать
It's believed he's independent.
European ties, anglo appearance makes him a good commodity in certain markets.
Now he's in Argentina.
Полагается, он работает на себя.
Связан с Европой, выглядит как англичанин, на определённых рынках он горячий товар.
Сейчас он в Аргентине.
Скопировать
Just to be clear, this is strictly a work relationship.
You need to get caught up on the commodity futures markets.
Fortunately for you, I have already written the definitive guide on that very complicated subject.
Сразу проясню, наши отношения чисто рабочие.
Ты должна понять, как все происходит на рынках товарных фьчерсов.
К счастью для тебя, я уже написал полный гид на эту очень сложную тему.
Скопировать
Or city Alaska?
Because they do have markets in Alaska.
The city of Alaska.
Или город Аляска?
Потому что в городе Аляска есть рынок.
В городе Аляска.
Скопировать
Our first ad ever.
Corporate purchased some airtime in local markets to spread the word about Dunder Mifflin Infinity, and
Best ad ever?
Нашу первую в жизни рекламу.
Компания купила немного эфирного времени на местных каналах, чтобы разнести весть о Дандер-Миффлин-Бесконечности. Они даже решили отправить к нам профессиональных рекламщиков, чтобы те нам помогли. В общем...
Лучшая на свете реклама?
Скопировать
- Oh, please.
The guy steals from lesser-known artists and markets himself to suckers with more money than taste.
You know what?
- Ой, да перестань.
Он ворует у неизвестных художников и продает картины лохам, у которых денег больше, чем вкуса.
А знаешь...
Скопировать
But it's just a yarn I spin.
At markets, in fairs.
My uncle has me seduce the naïve.
Ты поверил этим бредням? Да я сто раз это предсказывала!
На рынках, на ярмарках.
Меня дядя заставляет простаков обирать. Тем и живу.
Скопировать
Sure, a new chapter.
We'll open our markets to foreign trade...
Is that okay?
Конечно, новую главу.
Мы откроем наш внутренний рынок для иностранных компаний...
Так хорошо?
Скопировать
Recognize any of these?
These are children you fathered with women who worked in your markets, three of whom were underage at
We went through your financials, Mr. Cheney.
- Узнаете кого-нибудь?
Это ваши дети, от женщин, которые работали у вас в магазинах. Трое из них родились у матерей, которые в тот момент были несовешеннолетними.
Мы справились о ваших финансах, мистер Чейни.
Скопировать
Oh! It's cold!
What is the one commodity the world never seems to run out of?
Criminals, gentlemen.
Ой, холодно!
Холодно! Какой товар никогда не кончается в мире?
Преступники, господа.
Скопировать
My daughter is lying. The worms will not survive if the desert shrinks. She knows this.
We'll have a corner on the scarcest commodity in the universe.
Fedaykin, we who have been scorched know how to stand back to back.
Что я забыла свою верность союзу Атрейдесов и пустыни.
Но с того времени, как фремены дали жизнь мне и моему сыну, я всегда оставалась фременкой.
Моя дочь лжет! Черви не выживут, если в пустыне появится вода.
Скопировать
Why, anybody can have a brain.
That's a very mediocre commodity.
Every pusillanimous creature that crawls on the earth or slinks through slimy seas has a brain.
Ну, мозги может каждый иметь.
Это вещь распространенная.
Любая букашка, что ползает по Земле или прячется на дне моря, имеет мозги!
Скопировать
" and a visit to its vast sugarcane fields will afford moments of rare interest.
"with the production or marketing of this commodity.
"The cutting season extends from December toJune, and the cane is cut with machetes.
Посещение местных сахарных плантаций станет настоящим приключением.
Сотни тысяч кубинцев так или иначе связаны с производством или продажей этого ценного продукта.
Сезон сбора длится с декабря по июнь. Тростник срезают при помощи мачете.
Скопировать
Too bad.
That's Casablanca's leading commodity.
In refugees alone we could make a fortune, if you'd work with me in the black market.
Очень плохо.
В Касабланке это главный товар.
Если ты будешь со мной работать, на беженцах мы сделаем состояние на рынке.
Скопировать
Course, not all of her has to be
That girl is a precious commodity
They'll come after her Long after you bury me, they'll be coming
Конечно, все в порядке там и не должно быть
Эта девочка - ценное имущество
Они будут искать ее. Даже после того, как вы похороните меня, они еще долго будут ее искать
Скопировать
The Human Nations' credit rating is falling like a stone while Zero-One's currency is climbing without stopping for breath.
With headlines like that, the markets have no choice
But the leaders of men, their power waning refused to cooperate with the fledgling nation wishing rather that the world be divided.
Оценка кредитоспособности человеческих наций падает как камень в то время как денежный оборот Zero-One растет, не делая передышки
С показателями подобными этому, рынок не имеет выбора :
Но лидеры человечества, даже видя свою слабость отвергли сотрудничество с едва оперившейся нацией пожелав разделения мира
Скопировать
I'm quite into them.
There's these market stall traders who stand on markets all day going, "Fourpence a pound!
Fourpence a pound!
Я такой весьма.
Есть такие торговцы в ларьках на рынке, которые торчат там весь день: "Четыре пенса за фунт!
Четыре пенса за фунт!"
Скопировать
Filthy creatures with no hygienic standards.
They kidnap attractive young girls to sell as objects of pleasure on the markets of Macao.
It was during the year 1797, when the Anonymous Shareholders, always looking for lucrative investments, gathered to secretlyfinance pirate activities.
Эти чудовища, презревшие гигиену и чистоту, похищают молодых девушек,..
...чтобы затем продать их, как предмет утоления желаний, на рынках Макао.
Шёл тысяча семьсот девяносто седьмой год, когда группа неизвестных,.. ...в поисках наживы, приняла решение о тайном финансировании пиратских деяний,..
Скопировать
Of course I'm on your side.
In 1999, he established Phoenix Software, which exports various games to international markets.
In 2001, he was awarded for his excellence in his industry.
На твоей стороне, разумеется.
В 1999 он организовал Phoenix Software, которая экспортирует различные игры на международный рынок.
В 2001 его удостоили награды за выдающиеся успехи в его индустрии.
Скопировать
You can shut the cameras off, because it's never gonna air.
We're live in 70 markets.
Hi, Mom.
Ладно. Знаете что? Можете выключить камеры, потому что это никогда не выйдет в эфир.
Мы уже в эфире. В семидесяти регионах.
Привет, мам!
Скопировать
How does this usually go?
Treasury and Commerce are coming to discuss closing the markets tomorrow.
- We close them, the terrorists win.
Хорошая собачка.
Как это обычно проходит, Лео? Казначейство и Торговая палата приходят обсудить завтрашнее закрытие рынков.
- Неплохая идея.
Скопировать
'The whole city of Frankfurt was to be covered.
'A search combing black markets and the civilian masses 'for some lead to the underground 'to find a
Admit it. It is a failure.
Искали по всему Франкфурту.
Прочесывали черный рынок и массу гражданских лиц, чтобы найти ниточку, ведущую в нацистское подполье, найти человека среди посторонних и врагов, которые незримо были где-то рядом.
Ну, опять неудача.
Скопировать
He becomes a snob.
He does not want to sell a hot commodity.
Prices are too low.
Он становится снобом.
Он не хочет продавать горячий товар.
Цены слишком низкие.
Скопировать
A hot night has worked its way toward dawn.
Texas beef for New York markets.
Uncle Harry's letter gets an early start.
Горячая ночь начала свой путь к рассвету.
Техаская говядина для нью-йоркских рынков.
Дядюшка Гарри получает раннее письмо.
Скопировать
At the depth of 12 kilometers the shaft penetrated a massive layer of boiling gold.
I'm offering you my commodity - gold!
The price is 2.5 dollars a kilo.
На глубине двенадцати километров шахта вошла в мощный слой кипящего золота.
Я предлагаю вам свой товар - золото!
Цена - 2,5 доллара за килограмм.
Скопировать
When we get out of here
I'm going to comb all the slave markets question everybody.
Someone must remember her.
Когда мы выберемся отсюда,
Осмотрю все рынки рабов, спрошу всех.
Кто-то должен помнить ее.
Скопировать
Do you know why?
A husband is a sticky commodity, my dear.
Go away!
Знаешь, почему?
Брак - штука долговечная.
Уходите.
Скопировать
The coming of railroads brought changes in the land through which they passed.
Now, immense herds of cattle were driven hundreds of miles to meet the lines bound for markets in the
Fences went up, cattle trails were barred and a long and bloody wrangle began between cattlemen and homesteaders.
Железная дорога изменила те земли, по которым она проходила.
Теперь огромные стада проделывали сотни миль пути на Запад, туда, где они были нужны.
Ставились заборы, загоны для скота, началась долгая и кровавая дележка между поселенцами и скотоводами.
Скопировать
I will spare their women, Daikor.
They'll be sold in the markets as slaves.
You're a traitor, and one day you'll get the punishment you deserve.
И я не пожалею их женщин, Дайкор.
Они будут проданы в рабство.
Ты предатель, и в один прекрасный день понесёшь заслуженное наказание.
Скопировать
We didn't do anything wrong, but once the movies were over, we'd go to a cafe and talk, then we'd sit on a bench and listen to a drunkard, we'd watch the billboards go up,
or the sheep go by, we'd run to the general markets... 0r we'd wake up other friends or a girl by calling
Say, are you really so sleepy?
Мы не делали ничего плохого. Когда заканчивалось кино, мы шли в кафе, разговаривали, потом сидели на скамейке и слушали пьяниц или смотрели, как клеят афиши,
или как гонят овец. И еще бегали на рынок... Или будили других друзей или девушек, звав их под окнами.
Ты на самом деле совсем засыпаешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов commodity markets (кемодети макитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commodity markets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемодети макитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение